영어 발음이 어려운 이유많은 사람들이 영어 단어를 외우고 문법을 공부해도 막상 말하려고 하면 입이 잘 따라주지 않는다고 합니다. 특히 한국어와 영어는 발음 구조가 달라서 혀의 위치와 움직임이 크게 차이가 나지요. 예를 들어, 한국어에서는 혀끝을 크게 앞으로 내밀 일이 거의 없지만 영어에서는 혀끝을 자유롭게 움직이며 소리를 만들어야 합니다. 그래서 단순히 문장을 많이 읽는 것만으로는 발음이 교정되지 않고, 결국 혀 근육을 훈련하는 것이 필수적입니다. 발음 교정의 핵심은 혀의 근육영어 발음을 제대로 하기 위해서는 혀가 유연하게 움직일 수 있어야 합니다. 혀는 생각보다 많은 근육으로 이루어져 있으며, 사용하지 않으면 금방 굳어버립니다. 마치 오랫동안 운동을 하지 않은 몸이 뻣뻣해지는 것과 같습니다. 따라서 영..
발음 때문에 웃지 못할 에피소드영어를 공부하다 보면 누구나 한 번쯤 발음 때문에 당황스러운 경험을 한다. 특히 외국인 앞에서 자신 있게 말했다가 뜻이 전혀 다르게 전달되면 얼굴이 화끈 달아오른다. 한국인에게 가장 익숙하지 않은 소리는 바로 R과 L, 그리고 B와 V 발음이다. 단순히 교재 속 발음 기호 문제를 넘어 실제 대화 속에서 미묘한 차이가 의사소통의 성패를 가른다. 그래서 많은 한국인들이 이 발음을 교정하려고 애쓰지만, 생각처럼 쉽지 않은 것이 현실이다. 왜 R과 L이 헷갈릴까?한국어에는 영어의 R이나 L처럼 명확하게 구분되는 소리가 없다. 한국어의 'ㄹ'은 상황에 따라 R처럼도, L처럼도 들리지만 사실 그 중간에 있는 발음이다. 그래서 한국인은 R과 L의 차이를 머리로는 이해해도 혀가 잘 따라주..
